R & D Translations is a Spanish company specialized in translation and localization services/assignments.

We have over 20 years of experience and more than 40 million words localised in 2012, with out-of-the-box products as well as Web portals and videogames.

We have proprietary tools that enhance the localization process and significantly reduce the time taken and price of any subsequent translations belonging to a project that has already been undertaken.

We rely on a great team of translators, graphical designers, reviewers, programmers, philologists, software engineers, testers …

The R & D Translations Quality System (R&D QS) guarantees compliance of the entire specifications of a project.

Today, R&D Translations works in four business areas: Translations, Localization, Testing, Training and IT.

R&D Translations

relies on a team of linguists specialized in delivering accurate translations, adapting projects to the specific needs of each client and market.

We perfectly understand the internal needs of a company when delivering contracts or documents of the highest importance. If a client needs an urgent delivery, we turn his need in our main objective.

We are available 365 days a year, 7 days a week and 24 hours a day, because business communication cannot wait in a globalized world.


Project´s Analysis.
Translators´ search.
CAT tools and Tasks assignment.
Schedule of delivery breakdown.
Project Manager ongoing feedback.
Ongoing update on project status between Project Manager and client.
Project timely partial deliveries

Translation and Proofreading

Translating using the software programs and/or CAT Tools required by the client.
Translation according to screen character limitation (including subtitles).
Functionality testing.
Orthotypographical revision.
Proofreading and report generation.
Project Manager and translator ongoing feedback

Recording and Contents Generation

Web contents development.
Videogame documentation and hard copies (manuals, advertisements, etc.)
Generating video game update platforms.
Platforms expansion control as well as product marketing before launch.
Voice-over, soundtrack contents of the videogame recorded by native speakers in our own recording studio.
Audio quality control.


Testing carried out by Quality Assurance native testers.
Quality Assurance Manager continuous feedback
Delivery of tested materials for each individual build.
Verification of quality assurance prior to product release.