Our Process
Our methodology
In the analysis process, R & D Translations Sales and Production divisions collaborate closely. It is essential for us to know and determine the needs of our clients. We focus on the details and identify the objectives pursued by the project. To do this, we seek the answers to the following questions:
What is the objective pursued?
How is
the work being carried out now?
How will
the work be carried out once the project is completed?
What
needs to be done to achieve the established goals?
How will
these changes affect the company?
What
kind of profitability will the company obtain from the project?
In this analysis process, the following three points are always considered:
- Quality
- Profitability
- Deadlines
Our Process
Analysis of client needs.
Project
analysis.
Preparation
and acceptance of the assignment.
Planning
and defining the stages of the process.
Start of
the localization process: Extracting text strings.
Converting
files to a localizable format.
Translation
of text strings by a translator specialized in the specifics of the client's
business.
Technical
review.
Philological
revision (orthotypographical and style).
Creation
of translation data bases.
Filtering
of bilingual documents.
Functional
check.
Linguistic
check.
Monitoring
and verification by one of our project managers.
Delivery
to the client.
Storage
of the material in databases for the agreed period of time for use in
subsequent modifications without affecting the price of text strings translated
in previous versions of the same project.
We offer excellent English<->Spanish translation quality with a polished and careful style, using the latest translation tools in the market to improve corporate communication.
