Nuestro proceso


Nuestra metodología

En el proceso de análisislos departamentos de Ventas y Producción de R & D Translations colaboran estrechamente entre sí. Para nosotros resulta esencial conocer y determinar las necesidades de nuestros clientes. Nos centramos en los detalles y detectamos los objetivos que se persiguen con el proyecto. Para ello, buscamos las respuestas a las siguientes preguntas:

¿Cuál es el objetivo que se persigue?
¿Cómo se está realizando el trabajo?
¿Cómo se llevará a cabo el trabajo una vez finalizado el proyecto?
¿Qué resulta necesario poner en práctica para alcanzar las metas establecidas?
¿De qué manera afectarán estos cambios a la empresa?
¿Qué tipo de rentabilidad obtendrá la empresa con el proyecto?

En este proceso de análisis, siempre consideramos los tres aspectos siguientes:

  • Calidad
  • Rentabilidad
  • Puntualidad en la entrega



Nuestro proceso


Análisis de las necesidades del cliente.
Análisis del proyecto.
Preparación y aceptación del encargo.
Planificación y definición de las etapas del proceso.
Inicio del proceso de localización: extracción de las cadenas de texto.
Conversión de los archivos a un formato localizable.
Traducción de las cadenas de texto por parte de un traductor especializado en las características del negocio del cliente.
Revisión técnica.
Revisión filológica (ortotipográfica y de estilo).
Generación de una memoria de traducción.
Filtrado de documentos bilingües.
Comprobación funcional.
Comprobación lingüística.
Monitorización y verificación por parte del Gestor de Proyectos de R&D Translations.
Envío al cliente.
Almacenamiento de todo el material en bases de datos para su uso en modificaciones posteriores sin afectar el precio de las cadenas de texto traducidas en versiones anteriores del mismo proyecto.



Ofrecemos una excelente calidad de traducción en la combinación Inglés <-> Español, con un estilo cuidado, gracias al uso de las herramientas de traducción más novedosas del mercado, mejorando así la comunicación entre las empresas.